ПРОВЕРКА СВЯЗИ. ПРИГЛАШЕНИЕ В ПРОЕКТ

« СЕЗОН 2017. КОНКУРС ИМЕНИ ДЕ РИШЕЛЬЕ В МИРЕ ПОЛОЖЕНИЕ О МЕЖДУНАРОДНОМ МНОГОУРОВНЕВОМ КОНКУРСЕ ИМЕНИ ДЕ РИШЕЛЬЕ СЕЗОНА 2017 г. в рамках культурологического проекта «СПАСИ И СОХРАНИ“ (проводится с 1998 г.) 1. ОБЩАЯ КОНЦЕПЦИЯ Гуманитарный проект разработан и осуществляется в целях возрождения и развития духовности, морали, культурных ценностей. Основные направления культурологического проекта – выявление талантов, популяризация […]

через ОТКРЫТИЕ СЕЗОНА 2017. МЕЖДУНАРОДНАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ ОЛИМПИАДА, ТВОРЧЕСКОЕ МНОГОБОРЬЕ, ФЕСТИВАЛЬ ТАЛАНТОВ — В МНОГОУРОВНЕВОМ КОНКУРСЕ ИМЕНИ ДЕ РИШЕЛЬЕ — ЖУРНАЛ «АКАДЕМИЯ ЛИК»

Реклама

ГОГОЛЕВСКИЕ НАПЕВЫ

Гоголевские напевы

     Не так давно посмотрела спектакль «ВИЙ» по Николаю Гоголю в Национальном Русском театре в Одессе. Хожу и припеваю обворожительные мелодии. Украинский гоголевский быт предстал во всей этнологической красе. Верю, теперь еще больше, что меня ведет невидимая Рука. Попав на спектакль случайно, хотя моя верная одесский подруга брала билеты на «Сублимацию любви», а она идет через месяц…Попав в атмосферу гоголевской фантасмагории, где уже не только гроб летает, а ведьма на канате, вроде как стриптизерша на шесте, мечется в воздухе, желая тоже… любви. И я поняла, что вот она здесь настоящая сублимация любви. Также не только в чувствах, а интересе к народным мотивам, колядкам, гаданиям, приворотам любимого — истокам народной культуры, казачья удаль и дьякова бурсовость))…

В преддверии Арт-фестиваля «Пушкин и Гоголь в Италии» случайно побывать на гоголевском фантасмагорическом «ВИЕ» — подарок судьбы. Великолепно поставлены танцы знаменитым Георгием Ковтуном. А музыка Евгения Лапейко, чье творчество для меня не ново, музыка завораживает и окунает в современный мюзикл по мотивам гоголевских рассказов.

Запомнились строки: «Свят, свят, свят о душе… За крымскую соль, За турецкую пистоль, скачут казаки… …там костры горят разгораются, там котлы кипят, …дожидаются…» Вполне современно. Но этот спектакль уже на сцене театра десять лет. Рекомендую. Приобщитесь к гоголевской фантасмагории, украинским напевам, костюмированной ярмарке и виртуозным сценам с сублимацией любви.

Автор пьесы, режиссер-постановщик, балетмейстер, лауреат международных конкурсов, Георгий КОВТУН, аранжировка музыки Евгения Лапейко — Константин Пенчковский, авторы стихов  Ольга Седова, Яков Качур, художник-постановщик Андрей Злобин, художник по костюмам А. Ипатьева, разработка и воплощение костюмов Н. Гуцу, концертмейстер К. Майденберг, помощник режиссера Е. Пушкина… 1450247_450418788486848_5746914993510590278_nСпектакль удался благодаря серьезной команде и оригинальному решению гоголевского произведения.

Сюжет повести Николая Васильевича Гоголя «ВИЙ» — один из самых таинственных, пугающих и увлекательных сюжетов классической литературы. Жанр спектакля «ВИЙ» — мюзикл, а специфику этой масштабной постановки можно, используя «киношную» терминологию, назвать спецификой блокбастера. Действительно, «ВИЙ» — это своеобразный театральный блокбастер — с масштабными костюмированными сценами, танцами, песнями, очень сложными и зрелищными трюками и спецэффектами.

Три ночи в зловещей заброшенной церкви, у гроба ведьмы предстоит отстоять главному герою спектакля — Хоме Бруту, и каждая следующая ночь будет страшнее предыдущей… Но, как и в повести Гоголя, страшные мистические сцены перемежаются бесшабашно-весёлыми и жизнерадостными зарисовками украинского казачьего быта. А неожиданный финал спектакля удивит даже тех, кто знает повесть Гоголя наизусть…

«ВИЙ» — это зрелище с большой буквы, классика, с налетом стиля модерна, приглашает театр на завораживающее действо.

 

Елена Ананьева 

Графика Давида Беккера (с)

ЕЛЕНА ЕРОФЕЕВА-ЛИТВИНСКАЯ. Анна Павлова: вечный лебедь

АННА ПАВЛОВА: ВЕЧНЫЙ ЛЕБЕДЬ

Когда в маленьком домике на окраине Петербурга у прачки Любови Федоровны Павловой родилась желанная дочь, никто не верил, что она выживет. Худенькому, слабому заморышу, укутанному в вату, предстояло стать божественной Анной и олицетворять собой русский балет. Правда, опасения за здоровье  преследовали Нюрочку всю жизнь, и к тому были основания. Хрупкая, нежная, миниатюрная – в чем душа держится. Длинные стройные ножки с необыкновенно высоким подъемом, гибкая шейка, а талия, того гляди, переломится. Вся воздушная, вот-вот улетит. Не то, что вошедшие тогда в моду приземистые, плотные, мускулистые фигуры итальянок-виртуозок, щеголявших невиданными, почти акробатическими трюками. Ей назначали усиленное питание, пичкали три раза в день ненавистным  рыбьим жиром – самым популярным лечебным средством в балетной школе на Театральной улице. И она терпела, потому что хотела  танцевать, и не просто танцевать, а быть лучшей.

«Я буду танцевать, как Принцесса Аврора», – твердо заявила маме восьмилетняя девочка, возвращаясь домой после впервые в жизни увиденного спектакля в Мариинском театре. Вот чего выдумала. Что за фантазия? Ни о каком балете и речь никогда не шла. У Любови Федоровны дрожали руки, когда она наряжала Нюрочку на экзамен в балетное училище (все-таки добилась своего, упрямица), – строгое темное платье, бусы из фальшивого жемчуга, новые туфельки, – приглаживала голову лампадным маслом, чтобы волосок к волоску… Боялась, что не примут  такую слабенькую, невзрачную. Приняли. Правда, со второго раза. Павел Андреевич Гердт, красавец, царственный премьер Мариинки,  Принц Дезире из той самой «Спящей красавицы», настоял. Разглядел что-то такое особенное в невысокой девочке с живыми карими глазами.

Балерина была настолько индивидуальна, что не нуждалась в антураже. Она была одержима танцем. Им одним. Ей было все равно, где танцевать, лишь бы танцевать. Танцевать везде, танцевать там, где до нее о классическом балете и представления не имели. И, может быть, поэтому она презрела устоявшийся покой императорского театра и отправилась в многолетние странствия по миру.

Пересекая континенты и океаны, Павлова становилась богиней танца и на прославленной академической сцене, и на подмостках лондонского мюзик-холла, где в очередь с ней выступали дрессированные собачки и сверкающие механической выучкой и одинаковыми улыбками герлс, и в сарае для стрижки овец в Австралии, и на арене для боя быков в Мексике перед двадцати пятитысячной аудиторией. Павлова принадлежала поистине всему свету. Гналась ли она за славой? Вряд ли. Ведь она уже была знаменитой. «Видели ли Вы Анну Павлову?» – эти слова стали употреблять вместо приветствия. Хотела ли она денег? Не секрет, что зарубежные гонорары Павловой во много раз превышали размер ее жалованья – и притом немалого – прима-балерины императорской сцены.  В шутку она  говорила, что в Америке каждое ее движение стоило доллар. Да, деньги были ей нужны, но в основном для того, чтобы помогать другим. Она искала свободы, независимости и возможности танцевать то, что хотелось. И еще – как можно больше встреч с публикой. Она очень любила публику – и аристократическую и самую простую, и знающую, и неискушенную.

Павлова передвигалась всеми видами транспорта. Как легка была она на подъем! Нет, не гастролерша – невозможно назвать ее таким обыденным словом, но артистка в движении, подвижная балерина, великая подвижница.

Анна Павлова была балериной божественных моментов. Знаменитый «Лебедь» или, как стали говорить потом, «Умирающий лебедь», был поставлен для нее Михаилом Фокиным очень быстро, на одном дыхании, чуть ли не за один день. Фокин тогда учился игре на мандолине, разучивал «Лебедя» Сен-Санса. Миниатюра, предназначенная для исполнения в благотворительном концерте обессмертила Павлову, став ее творческим открытием, своеобразной пластической собственностью и, возможно, глубоко личным откровением. Или это Павлова обессмертила Лебедя, танцуя его на протяжении двух десятилетий?

Впервые появившись перед петербургской публикой в 1899 году, она сразу обратила на себя всеобщее внимание. В «маленькой Павловой», как ее стали называть поклонники, светилась большая, великая актриса, и не заметить этого, не подпасть под ее чары было невозможно. В танце она умела и грустить, и пылать в экстазе. Она могла и растрогать до слез, и свести с ума. О, это была и глубоко меланхоличная, и очень темпераментная балерина! Балетной Испанией Павлова владела по праву, накручивая вихревые пируэты, взвиваясь в искрометных прыжках, сверкая и переливаясь всеми жгучими и солнечными андалузскими красками. Словом, воздух и шампанское, по меткому выражению современника, очарованного ее Китри, королевой испанских площадей. И царицей ночи она была, и печальным призраком, вдохновенно танцуя «Ночь» на музыку Рубинштейна и грустную Жизель, не  пережившую крушения надежд.

Павлова искренне считала, что настоящая артистка должна пожертвовать всем ради искусства и не требовать от жизни тихих семейных радостей. И она жертвовала, не размениваясь на романы и увлечения, называя себя «монахиней от балета». А на тихие радости изначально рассчитывать не приходилось. Какие уж тут радости, когда с детства и на всю жизнь избран каторжный труд – по двенадцать часов у станка, если спектакля нет, и по шесть – если есть; когда на гастролях иной раз нужно танцевать по четырнадцать номеров в день…

Не убежденная в своем праве на личную жизнь, Павлова все же вышла замуж. Правда, венчалась тайно и не раз подчеркивала, что на такой шаг решилась «из уважения к своим английским друзьям». Мужем и бессменным импресарио Павловой стал барон Виктор Дандре, обрусевший потомок французского аристократического рода, чиновник Первого департамента Сената, человек очень образованный, импозантно выглядевший и к тому же богатый. В Петербурге на Итальянской улице он подарил ей роскошную квартиру с репетиционным залом для занятий и надеялся, что она когда-нибудь его туда впустит. Но Анна Павловна избегала поспешных решений. На его предложение руки и сердца она сначала ответила отказом и уехала за границу.

Существует  театральная легенда, согласно которой известная в Петербурге престарелая графиня Бенкендорф, любившая выступать в роли прорицательницы, этакой Кассандры на русский манер, и часто захаживавшая в балет, предсказала, что свою любовь Анечка Павлова найдет через тюрьму. Это звучало дико и непонятно, а на деле все вышло очень даже похоже. Павлова была на гастролях, когда из России пришло известие об аресте Виктора по делу о взятках и растрате казенных средств. Вот она – и тюрьма, и любовь! Ее реакция была незамедлительной – она приехала в Петербург, где ей пришлось в срочном порядке разорвать контракт с Мариинским театром, несмотря на то, что сезон 1913 года был в разгаре, внесла, не афишируя этого, необходимый и весьма немалый залог, под который Виктора отпустили, и увезла его с собой в Европу от греха подальше. С тех пор они были вместе. В Англии для их совместной жизни его стараниями оборудовали комфортабельный особняк – Айви Хаус, дом в плюще, где русские слуги подавали на обед щи и гречневую кашу, а в великолепном парке на озере жили белые лебеди с подрезанными крыльями.

А  где больше всего хотела жить она, перелетная птица, странствующая балерина, до конца остававшаяся русской во всем? «Где-нибудь в России», – неизменно отвечала Павлова, но это ее желание так и оставалось невозможной мечтой. И это было единственным, чего не мог сделать для нее Дандре, делавший  абсолютно все – он окружал Анну неусыпным вниманием и нежной заботой, исполнял поручения и прихоти, вел финансовые дела ее маленькой балетной труппы, составлял выгодные контракты, утверждал маршруты поездок и программы концертов. Она могла позволить себе повысить на него голос и затеять скандал на людях, тут же извиниться, быть милой и простой, а через минуту – властной и капризной. Он терпел все, чтобы оставаться с ней рядом. Ему удалось стать для нее незаменимым. Любила ли его Павлова? Наверное, любила. Конечно, любила. Но балет она все-таки любила больше.

Она часто болела, как тогда говорили, инфлуэнцей, но и с высокой температурой, в ознобе и лихорадке, не отказывалась от спектаклей. Перекрестившись, – креститься и молиться перед иконами ее в детстве научила мать – Анна выходила на сцену несмотря ни на что – ни на малокровие, от которого кружилась голова, ни на участившиеся нервные расстройства.

Однако тот спектакль в Гааге в январе 1931 года впервые за много лет пришлось отменить. Никто не верил, что балерина настолько больна, что не может танцевать. Но, к несчастью, это было так. Страшная эпидемия гриппа, называвшегося «испанкой», не пощадила ее. Простудившись по дороге с французской Ривьеры, Павлова оказалась в сырой и холодной атмосфере Голландии, и это ухудшило ее состояние. Сколько раз все, слава Богу, обходилось благополучно. На этот раз не обошлось, несмотря на усилия врачей, круглосуточно дежуривших у ее постели. Она уходила на глазах, то ненадолго возвращаясь в сознание, то вновь проваливаясь в забытье. И, наверное, для нее это был лучший выход, тот самый, на который она втайне надеялась и о котором молила про себя милостивую Заступницу Небесную: покинуть жизнь раньше, чем сцену.

«Приготовьте мой костюм Лебедя», – вот и все,  о чем она попросила на пороге вечности.

 

Елена Ерофеева-Литвинская (с)

Картина Елены Фильштинской (с)

 

Публикуется  в авторской редакции

 

 

Главный редактор —  Елена Ананьева

ЕВГЕНИЙ ГОЛУБЕНКО. «Грузия. Шёлковый путь»

Подстрочник Кавказа

 

Кавказское небо, уткнувшись в навершия гор,
Сосёт из грудей не молочные соки, а снежность.
И, вдоволь напившись, гюрзой уходя от врагов,
Холодную влагу протиснуть пытается между

Камней молчаливых, всегдашнего эха и мхов
Речною дорогой вблизи умирающих башен,
Хранящих в сознании сотни старинных грехов,
Что здесь совершались в неравных боях рукопашных.

Настенные тени от кладбища правых десниц
К отмщению кровно, призывно, гортанно взывают.
И слёзные реки с вершин устремляются ниц.
И плач не уймётся, пока ледники не растают.

Но лавой весенней спускается с гор изумруд.
Отборную зелень повсюду возводят на царство.
И овцы тучнеют, и птицы любовней поют,
И воздух становится самым доступным лекарством.

Озёрными красками выкрашен бег Теберды
Чуть-чуть плутоватой, настойчивой и оголтелой.
Которая кровью своей ледниковой воды
Спасает от жажды Кубани растущее тело.

Под стать этим рекам и ты, седовласый Кавказ,
Не давший пришельцам бесчинствовать и верховодить.
Покуда, склонившись, холмы совершают намаз,
В горах откликаются эхом призывы к свободе.

 

Сакартвело

 

Сакартвело. Сакартвело…
Плечи гор в наряде белом.
И в шумах речного плача
Воздух эхом обозначен.

Сакартвело. Сакартвело…
Синь без меры, без предела.
В небе, в озере, во взоре
Цвет пронзительно лазорев.

Сакартвело. Сакартвело…
Гроздь янтарная созрела.
Чтоб затем парчовой ниткой
Быть вплетённой в ткань напитка.

Сакартвело. Сакартвело…
Рай для сердца и для тела.
Край, где кормят лунным сыром
Всех, пришедших в горы с миром.

Сакартвело. Сакартвело…

 

Колыбельные слова

 

Ближе к вечеру река,
Выглядя усталой,
Прячет тело в облака,
Как под одеяло.

Допотопные дома
В поселеньях старых
Облепили грудь холма
Каменной отарой.

И вполголоса трава,
По весне воскреснув,
Колыбельные слова
Превращает в песню.

«Засыпай, малыш мой, засыпай.
Бархатистый сон укутал край.
Тихо горы спят и спят орлы.
Под грудное пение Куры.

Винный куст не шелохнёт листвой.
Мир во всём. Безветрие. Покой.
Лишь к рассвету звёздная роса
Обесцветит сумрак в небесах.

Лунный диск, спеша в свою кровать,
Потускнеет, станет убывать.
И младенцем из лазурных вод
Розовый проклюнется восход.

Спи, малыш мой, глазки прикрывай.
Баю – баю, баю – баю – бай.»

Евгений Голубенко (с)

Картина Елены Фильштинской (с)

 

Печатается в авторско редакции.

 

 

Главный редактор —  Елена Ананьева

СОБЫТИЯ АПРЕЛЯ. ВРУЧЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ ПРЕМИИ ИМЕНИ НИКОЛАЯ ГОГОЛЯ

Почётную награду — Международную литературную премию имени Николая Гоголя с вручением памятнойd0bcd0b5d0b4d0b0d0bbd18c-d0bcd0b8d0bad0bed0bbd0b8-d0b3d0bed0b3d0bed0bbd18f медали, основано в 1998 году Черниговским медиа-клубом при содействии Национального союза писателей Украины и международных общественных организаций.

С 1 ноября 2014 г. учредителем премии стала Международная Академия литературы и искусств Украины, объединяющая известных писателей, переводчиков, учёных и журналистов из 53-х стран мира.

Решение принимает Комитет по награждению Международной литературной премией имени Николая Гоголя «Триумф», в который входят известные писатели и учёные.

Среди лауреатов прошлых лет – Иван Кошеливец, Пётр Яцык, Валерий Шевчук, Оксана Забужко, Василий Голобородько, Николай Жулынский, Рауль Чилачава, Михайлына Коцюбинская, Михаил Слабошпицкий, Вера Вовк, Василий Слапчук, Сергей и Татьяна Дзюбы, Игорь Павлюк, Евгений Баран, Михаил Сидоржевский, Марко Павлышин, Богдан Бойчук, Эмма Андиевская, Марко-Роберт Стех, Анна-Галя Горбач, Дмитрий Дроздовский, Димитр Христов, Боян Ангелов, Ак Вельсапар, Бенедикт Дирлих, Етон Келменди, Сограб Рагими, Христо Петрески, Войцех Пестка, Ауэзхан Кодар, Гурген Баренц, Абдельваххаб Аззави, Милан Грабал и другие известные люди из Украины, США, Великобритании, Германии, Франции, Италии, Канады, Бразилии, Австралии, Бельгии, Швеции, России, Греции, Сербии, Болгарии, Румынии, Словакии, Польши, Израиля, Албании, Македонии, Ирана, Латвии, Литвы, Грузии, Армении, Беларуси, Молдовы, Казахстана, Туркменистана, Черногории, Косово, Индии, Бангладеш, Боливии, – известные писатели, переводчики, учёные, деятели искусства, журналисты, общественные деятели, меценаты.

В 2017 году в Комитет по награждению Международной литературной премией имени Николая Гоголя «Триумф» вошли: Сергей Дзюба –  председатель жюри, писатель, переводчик, президент Международной Академии литературы и искусств Украины, глава Черниговской городской организации Национального союза журналистов Украины, почётный профессор Луцкого института развития человека Международного университета «Украина», лауреат международных литературных премий; Михаил Сидоржевский – председатель Национального союза писателей Украины, главный редактор «Украинской литературной газеты»; Василий Голобородько – писатель, лауреат Национальной премии Украины имени Тараса Шевченко; Пётр Кралюк – писатель, доктор философских наук, профессор, проректор Национального университета «Острожская академия»; Иван Корсак – писатель, лауреат международных литературных премий.

Названы лауреаты (поступило около 450-ти предложений из Украины и зарубежья), ими стали:

  1. Украинские писатели, Шевченковские лауреаты Владимир Дрозд (посмертно) и Ирина Жиленко (посмертно) (г. Киев) – за выдающийся вклад в украинскую литературу;
  2. Казахский, украинский учёный, доктор философских и политических наук, профессор, академик Академии искусств Казахстана, член Национального союза писателей Украины и международного ПЕН-клуба Рустем Жангожа (г. Киев) – за весомый научный, творческий вклад в популяризацию украинской народной и письменной культуры;
  3. Зарубежные писатели, учёные, переводчики, отмеченные за свои произведения, пропаганду высокохудожественной литературы, культуры и общечеловеческих ценностей:

– Генеральный секретарь Ассоциации индийских писателей, поэт Ашис Санйал (Индия, Бангладеш) – за проникновенное творчество на бенгальском языке и выдающуюся общественную деятельность, пропаганду украинской литературы в Индии и Бангладеш;

– Польский прозаик, драматург, эссеист, художник Славомир Мрожек(посмертно) (Франция) – за выдающийся вклад в мировую литературу;

– Писатель, учёный, академик, ректор Казахского национального университета имени аль-Фараби, вице-президент Национальной Академии наук РК Галымкаир Мутанов (Казахстан) – за выдающуюся научную деятельность и высокодуховное поэтическое наследие;

– Писатель, переводчик, общественный деятель, основатель Дома Абая в Великобритании, Международного клуба Абая и популярного журнала «Аманат» Роллан Сейсенбаев (Казахстан) – за роман «Мёртвые бродят в песках»;

– Поэт, переводчик, академик Ристо Василевски и писатель, главный редактор газеты «Književne novine» (Белград), доктор филологических наук, Мичо Цвьетич(Сербия) – за выдающуюся литературную деятельность и вклад в пропаганду украинской литературы;

– Учёный Дитрих Шолце (Германия) – за выдающуюся научную и общественную деятельность, особенно в области славистики и украинско-серболужицких связей;

– Писатель и музыкант Томаш Навка, публицист Альфонс Вичас (Германия) – за выдающуюся творческую и общественную деятельность, высокодуховную пропаганду верхнелужицкой культуры, литературы и языка в мире;

– Доктор культурологии Алексей Давыдов (Российская Федерация) – за книгу «Душа Гоголя. Опыт социокультурного анализа»;

– Писатель, переводчик, публицист, литературный критик, главный редактор журнала «Новая Немига литературная» Анатолий Аврутин (Беларусь) – за двухтомник избранных произведений «Времена» и большой личный вклад в дело сближения славянских литератур;

– Поэт, композитор, автор популярных песен, издатель, переводчик, руководитель Международной Академии литературы и искусств в Бухаресте Пауль Полидор(Румыния) – за выдающуюся творческую и общественную деятельность; пропаганду литературы, культуры и истории Украины, любви и мира между народами; публикации на тему свободы слова и памяти журналиста Георгия Гонгадзе;

– Писательница, основатель Международного творческого фестиваля на Тиносе и журнала «9 муз», президент Международной Академии культуры «9 муз» Ирина Цотадзе-Анастасиади (Греция) – за выдающуюся творческую деятельность;

– Почётный консул Украины в Черногории Предраг Милович (Черногория) – за весомый вклад в популяризацию украинской культуры в Черногории;

– Писательница, общественный деятель Елена Ананьева (г. Одесса, Украина – Германия) – за роман-трилогию «Беженцы. No way. SOS» и в честь 25-летия деятельности Творческой ассоциации «Золотые мастера Одессы»;

– Писательница Галина Шитикова де Эскобар (Боливия) – за выдающуюся творческую деятельность;

– Переводчик Галина Дубик (Польша) – за инициативу и профессиональные достижения в области художественного перевода;

  1. Учредители и руководители известного всеукраинского портала «Жінка-Українка» («Женщина-Украинка»): общественный деятель Юрий Пероганыч, писательница, публицист Татьяна Череп-Пероганыч (г. Киев) – за значительную творческую и общественную деятельность;
  2. Литературовед, доктор филологических наук, профессор Владимир Кузьменко (г. Киев) – за выдающуюся научную деятельность;
  3. Художественный руководитель Черниговского областного театра кукол имени Александра Довженко, заслуженный артист Украины Виталий Гольцов (г. Чернигов) – за создание дилогии спектаклей по произведениям Тараса Шевченко и Михаила Коцюбинского («Великий льох» Тараса Шевченко, «Сказочный мир Михаила Коцюбинского» – по произведениям «Хо» и «Ялинка»); за создание самобытного репертуара по украинским народным сказкам, популяризации его средствами театра кукол (книга пьес «Вовченятко з казкової торби»; спектакли по пьесам «Вовченятко з казкової торби», «Як король мову шукав» и «Казка про Котигорошка»;

– Директор Черниговского областного театра кукол имени Александра Довженко Татьяна Коваль (г. Чернигов) – за значительную театральную деятельность и популяризацию произведений современных украинских писателей;

  1. Писатель, переводчик Олег Гончаренко (Мелитополь Запорожской области) – за создание мобильной выставки фото-поэтических коллажей «АТО. Моменты истины» и переводы на украинский язык романа «Римские цифры» Михаила Блехмана (Канада) и повести «День, когда рухнул мир» Роллана Сейсенбаева (Казахстан), напечатанной в журнале «Всесвіт»;
  2. Писатель Леонид Терехович (посмертно) (Черниговская обл.) – за мужественную, самоотверженную, подвижническую, патриотическую, национально освободительную деятельность в условиях тоталитаризма и высокоталантливую книгу стихотворений «Свідомо став на муку»;
  3. Фотохудожник, фотожурналист Валерий Инютин (посмертно)
    (г. Чернигов) – за выдающуюся творческую деятельность;
  4. Меценат, директор предприятия «Кремень» Александр Сенчик (пгт. Парафиевка Ичнянского района Черниговской обл.) – за выдающуюся благотворительную деятельность;
  5. Журналист Снежана Божок (г. Бобровица Черниговской обл.) – за значительную публицистическую и общественную деятельность;
  6. Общественный деятель, журналист, писатель Богдан Теленько
    (г. Хмельницкий) – за плодотворную многолетнюю деятельность на поприще культуры.

Сергей Дзюба,

председатель жюри, президент Международной Академии

литературы и искусств Украины

 

Главный редактор — Елена Ананьева,

Украина — Германия