Марсель САЛИМОВ

                                                                   НАШ ГАШЕК

У каждого – свой Гашек. А у меня он – особенный. Мне он близок не только как знаменитый сатирик, автор замечательного романа о бравом солдате Швейке, но и как легендарный человек, который задолго до моего появления в этот мир свободно ходил по моей родной земле. И не просто ходил, а оставил навеки незабвенный след в истории нашего края.

Всем на свете известно, что во время Первой мировой войны Гашек был призван в австро-венгерскую армию, но сдался в русский плен и после Октябрьской революции перешёл на сторону Советской власти, вступил в РКП(б) и в Красную Армию. В России он пробыл пять лет. Восемь месяцев из них (с перерывом, в связи с отступлением Красной Армии) работал в Башкортостане. С октября 1918 года Гашек занимался политической и административной работой в 5-й армии Восточного фронта. В декабре 1918 года он становится заместителем, а потом и комендантом города Бугульмы. А к Новому году его переводят в Уфу.

Впервые он появился в будущей столице нашей республики 31 декабря 1918 года вместе с политотделом 5-й армии, которая освободила город от белогвардейцев. Его назначили заведующим типографией, в которой печаталась красноармейская газета «Наш путь». Именно здесь Ярослав познакомился с работницей типографии двадцатичетырёхлетней Шурой Львовой. Звучная фамилия Александры Гавриловны вовсе не означала её принадлежности к русской знати. Она – сирота из бедной крестьянской семьи, родом из Бирского уезда, что недалеко от моей родной деревни. Гашек называл мою землячку просто Шулинькой. «Служебный роман» будущего автора знаменитого сатирического романа плавно перерос в настоящую любовь. Их брак был зарегистрирован в Красноярске 15 мая 1920 года. Этот брак оказался гораздо успешнее предыдущих – Шулинька была с Ярославом до самой его смерти.

«Уфимский период» Ярослава Гашека был весьма плодотворным и в плане творческом. У нас он написал на русском языке свои острые фельетоны, статьи, информации с фронтов гражданской войны, обращения красноармейцам. Вот как смеялся тогда сатирик устами своих героев: «Вчера я читал в газетах, что ради освобождения России от  большевиков и её пробуждения к новой жизни надо эвакуировать Уфу. Сегодня на центральной улице увидел настоящего француза с отмороженными ушами…» («Из дневника уфимского буржуя», 1919 год.)

Еще в молодости я переводил уфимские фельетоны Гашека на башкирский язык и публиковал их в нашем сатирическом журнале «Хэнэк» («Вилы»).

Накануне 130-летия со дня рождения Ярослава Гашека, прочитав его произведения снова с наслаждением и восхищением, я посвятил ему стихотворение «От смешного до великого». В этом стихотворении, которое перевел с башкирского известный русский поэт Николай Переяслов, есть такие строки:

Да, он пришёл с оружием сюда,

         но покорил сердца народа –

                     СМЕХОМ!

Нет, это – не просто художественное воображение автора, это – истинная правда. Правда, подтверждённая историей и испытанная временем.

В Москве успешно прошли юбилейные мероприятия, посвящённые 130-летию со дня рождения Ярослава Гашека. Организаторами их выступили Чешский центр — Чешский Дом «Москва» и Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино при поддержке посольства Чешской Республики в Российской Федерации. В качестве почётных гостей мы с первым секретарём Союза писателей России Геннадием Ивановым приняли участие в церемонии открытия памятника Ярославу Гашеку и на торжественном приёме «в духе произведений чешского сатирика».

Во время приёма я пообщался с автором бюста, известным чешским скульптором Михалом Моравцем. Оказывается, он хорошо знает наш город и его историческую роль в биографии писателя-сатирика. На мой вопрос: «Как долго Вы работали над своим последним шедевром?» мастер ответил:

– Четыре месяца.

Надо же, за такой короткий срок – какая прекрасная работа! Она заняла своё достойное место во дворе библиотеки иностранной литературы среди памятников великим зарубежным писателям.

Называть Ярослава Гашека «иностранным» – как-то язык не поворачивается. Да не чужой он – а свой, наш дорогой «зять»! И Уфа со своими старыми домами и улицами помнит его. Вот здание бывшего Дома офицеров на углу улиц Коммунистической и Карла Маркса, где в 1919 году выступал перед красноармейцами Ярослав Гашек. Об этом напоминает нам мемориальная доска на наружной стене исторического дома.

А вот ещё одна доска на улице Театральной: «Ярослав Гашек (1883–1923) – писатель Чехословакии, активный участник Гражданской войны в Советской России, коммунист, интернационалист». При чём тут эта доска? Да при том, что улица раньше называлась именем Гашека. Но в «лихие» постсоветские годы она утратила это имя. Чем «не угодил» знаменитый сатирик тогдашним власть предержащим – никто теперь не знает: ни нынешние начальники города, ни, тем более, его жители…

Не сомневаюсь, что ответственные лица из соответствующей службы быстро «отреагируют» – уберут памятную доску и будут довольны, может, ещё поблагодарят автора этих строк за объективную критику и пришлют ответ о принятых мерах. Но на душе моей не станет спокойно. Всё равно буду искать в Уфе с населением более миллиона человек улицу Гашека. Неужели так тесен наш прекрасный город для улицы с именем знаменитого сатирика?!

г. Уфа

Номинация  в  Литературной Олимпиаде Международного многоуровневого конкурса  «Олимпийские игры — творческое многоборье» 2016

Гран — при  — Марсель Салимов 

 

МАРСЕЛЬ  САЛИМОВ (Мар. САЛИМ)

писатель-сатирик, поэт, публицист, общественный деятель

 Член Союза писателей и Союза журналистов России и Башкортостана,

член Интернационального Сообщества писателей и журналистов,

член Союза независимых авторов и издателей,

академик Международной Академии литературы и искусства Украины,

заслуженный работник культуры РФ и Башкирской ССР,

кавалер ордена Дружбы,

обладатель  Индульгенции Международного Дома юмора и сатиры (Габрово),

лауреат международных литературных премий «Алеко» (Болгария),

 

имени Ш. Худайбердина, лауреат международных фестивалей

и Международного

многоуровневого конкурса имени де Ришелье (Одесса–Франкфурт-на-Майне),

 

 

 

*В этой номинации разделили Гран-при четверо лаурееатов, которых представим на страницах  Альманаха «АКАДЕМИЯ ЛИК».

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s